Réforme des retraites : un vocabulaire très pénible - CC blog de Marianne2
Dans le désordre : "
Cette réforme des retraites m'est angoissante. Surtout avec mon travail pénible.
...
le mot «angoisse», du latin angustia qui signifie «resserrement», désignait d'abord une maladie, un état psychologique pathologique.
...
le travail. A l'origine, c'est tripalium en latin, un objet de torture.
...
le mot pénible qui vient du latin poena, autrement dit la peine ou encore la punition...
le mot «pénible» ne veut plus dire grand chose. Pourtant, c'est bien ce terme que le gouvernement a choisi pour faire sa propagande sur la réforme des retraites. En plus d'être plus pratique en terme de communication, il est faux du point de vue de la loi, car c'est d'invalidité et de handicap qu'il faut parler.
Le terme pénibilité minimise les handicaps liés au travail.
...un trouble musculo-squelettique, ce n'est pas juste pénible, c'est invalidant ou handicapant..."
Billet complet : Réforme des retraites : un vocabulaire très pénible
Cette réforme des retraites m'est angoissante. Surtout avec mon travail pénible.
...
le mot «angoisse», du latin angustia qui signifie «resserrement», désignait d'abord une maladie, un état psychologique pathologique.
...
le travail. A l'origine, c'est tripalium en latin, un objet de torture.
...
le mot pénible qui vient du latin poena, autrement dit la peine ou encore la punition...
le mot «pénible» ne veut plus dire grand chose. Pourtant, c'est bien ce terme que le gouvernement a choisi pour faire sa propagande sur la réforme des retraites. En plus d'être plus pratique en terme de communication, il est faux du point de vue de la loi, car c'est d'invalidité et de handicap qu'il faut parler.
Le terme pénibilité minimise les handicaps liés au travail.
...un trouble musculo-squelettique, ce n'est pas juste pénible, c'est invalidant ou handicapant..."
Billet complet : Réforme des retraites : un vocabulaire très pénible
Libellés : retraites en France
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home